孤独与深思

作者:苏利·普吕多姆

我在路边把这些花儿采摘,

好运和厄运把我抛在那里,

可我不敢献出散乱的回忆;

我把它结成诗集,或许更惹人喜爱。

泪流滴滴的玫瑰尚未凋谢;

我给漆黑的目光安上了思维,

还有湖中的植物,新生的麦穗,

沉思的睡莲;我的生活将是诗中的一切。

读者,你的生活也是如此,因为人

在这点上都大同小异,或灾或福,

他们不惑而思,因爱而哭。你往何处去

幻想至少花去他们二十个冬春

最后有一天,大家都想站起,

想在消失之前播下点东西。

胡小跃译