福尔摩斯探案全集

作者:阿瑟·柯南道尔



    那女人的话听着十分诚恳,话的本身就能证明这都是实情。

    “这都是真的吗?白瑞摩?”

    “是的,亨利爵士。完全是真实的。”

    “好吧,我不能怪你帮了你太太的忙。把我刚才说过的话都忘掉吧。你们现在可以回到自己的屋子里去了,关于这件事,咱们明早再谈吧。”

    他们走了以后,我们又向窗外望去。

    亨利爵士把窗户打开,夜间的寒风吹着我们的脸。在漆黑的远处,那黄色的小小光点依旧在亮着。

    “我真奇怪他怎么敢这么干呢?”亨利爵士说道。

    “也许他放出光亮的地方只能由这里看到。”

    “很可能,您认为距这里有多远?”

    “我看是在裂口山那边。”

    “不过一二英里远。”

    “恐怕还没有那么远呢。”

    “嗯,白瑞摩送饭去的地方不可能很远,而那个坏蛋正在蜡烛旁边等着呢。天哪,华生,我真想去抓那个人去。”

    在我的脑子里也产生过同样的想法,看样子白瑞摩夫妇不见得信任我们,他们的秘密是被迫暴露出来的。那个人对社会说来是个危险,是个十足的恶棍,对他既不应该可怜,也不应该原谅。如果我们借这机会把他送回使他不能再为害于人的地方去的话,那我们也只不过是尽了我们应尽的责任罢了。就他这样残暴、凶狠的天性来说,如果我们袖手旁观的话,别人可能就要付出代价呢。譬如说吧,随便哪天夜晚,我们的邻居斯台普吞都可能受到他的袭击,也许正是因为想到了这一点才使得亨利爵士要去冒这样的险呢。

    “我也去。”我说道。

    “那么您就把左轮手枪带着,穿上高筒皮鞋。我们愈早出发愈好,那家伙可能会吹灭蜡烛跑掉的。”

    不到五分钟我们就出了门,开始远征了,我们在秋风低吟和落叶沙沙声中匆忙地穿过了黑暗的灌木丛。夜晚的空气里带着浓厚的潮湿和腐朽的气味。月亮不时地由云隙里探头下望,云朵在空中奔驰而过。我们刚刚走到沼地上的时候,就开始下起细雨来了。那烛光却仍旧在前面稳定地照耀着。

    “您带了武器吗?”我问道。

    “我有一条猎鞭。”

    “咱们必须很快地向他冲过去,因为据说他是个不要命的家伙。咱们得出其不意地抓住他,在他能够进行抵抗之前就得让他就范。”

    “我说,华生,”准男爵说道,“这样干法福尔摩斯会有什么意见呢?在这样的黑夜、罪恶嚣张的时候。”

    就象回答他的话似的,广大而阴惨的沼地里忽然发出了一阵奇怪的吼声,就是我在大格林盆泥潭边缘上曾经听见过的那样。声音乘风穿过了黑暗的夜空,先是一声长而深沉的低鸣,然后是一阵高声的怒吼,再又是一声凄惨的呻吟,然后就消失了。声音一阵阵地发了出来,刺耳、狂野而又吓人,整个空间都为之悸动起来。准男爵抓住了我的袖子,他的脸在黑暗中变得惨白。

    “我的上帝啊,那是什么呀,华生?”

    “我不知道。那是来自沼地的声音,我曾经听见过一次。”

    声音已经没有了,死一样的沉寂紧紧地包围了我们。我们站在那里侧耳倾听,可是什么也听不见了。

    “华生,”准男爵说道,“这是猎狗的叫声。”

    我感觉浑身的血都凉了,因为他的话里时有停顿,说明他已突然地产生了恐惧。

    “他们把这声音叫什么呢?”他问道。

    “谁呀?”

    “乡下人啊!”

    “啊,他们都是些没有知识的人,您何必管他们把那声音叫什么呢!”

    “告诉我,华生,他们怎么说的?”我犹豫了一下,可是没法逃避这问题。

    “他们说那就是巴斯克维尔猎狗的叫声。”

    他咕哝了一阵以后,又沉默了一会儿。

    “是一只猎狗,”他终于又说话了,”可是那声音好象是从几里地以外传来的,我想大概是那边。”

    “很难说是从哪边传来的。”

    “声音随着风势而变得忽高忽低。那边不就是大格林盆那个方向吗?”

    “嗯,正是。”

    “啊,是在那边。喂,华生,您不认为那是猎狗的叫声吗?

    我又不是小孩,您不用怕,尽管说实话好了。”

    “我上次听到的时候,正和斯台普吞在一起。他说那可能是一种怪鸟的叫声。”

    “不对,不对,那是猎狗。我的上帝呀,难道这些故事会有几分真实吗?您不会相信这些吧,您会吗,华生?”

    “不,我决不相信。”

    “这件事在伦敦可以当作笑料,但是在这里,站在漆黑的沼地里,听着象这样的叫声,就完全是另外一回事了。我的伯父死后,在他躺着的地方,旁边有猎狗的足迹,这些都凑在一起了。我不认为我是个胆小鬼,华生,可是那种声音简直把我浑身的血都要凝住了。您摸摸我的手!”

    他的手冰凉得象一块石头。

    “您明天就会好的。”

    “我想我已无法不使那种叫声深印在我的脑中了。您认为咱们现在应当怎么办呢?”

    “咱们回去好吗?”

    “不,决不,咱们是出来捉人的,一定得干下去。咱们是搜寻罪犯,可是说不定正有一只魔鬼似的猎狗在追踪着咱们呢。来吧!就是把所有洞穴里的妖魔都放到沼地里来,咱们也要坚持到底。”*

    我们在暗中跌跌撞撞地缓缓前进着,黑暗而参差不齐的山影环绕着我们,那黄色的光点依然在前面稳定地亮着。在漆黑的夜晚,再没有比一盏灯光的距离更能骗人了,有时那亮光好象是远在地平线上,而有时又似乎是离我们只有几码远。可是我们终于看出它是放在什么地方了,这时我们才知道确已距离很近了。一支流着蜡油的蜡烛被插在一条石头缝里,两面都被岩石挡住,这样既可避免风吹,又可使除了巴斯克维尔庄园以外的其他方向都看不到。一块突出的花岗石遮住了我们。于是我们就在它后面弯着腰,从石头上面望着那作为信号的灯光。看到一支蜡烛点在沼地的中央,而周围却毫无生命的迹象,确是奇事——只有一条向上直立的黄色火苗和它两侧被照得发亮的岩石。